Schwarzes Hamburg
Schwarzes Hamburg => Archiv => Schall & Rauch -Archiv- => Thema gestartet von: Ih-Dschieh am 23 Juli 2008, 18:53:54
-
Es gibt ja Leute, die wirklich jedes englische Wort verteufeln und dafür krampfhaft eine deutsche Entsprechung suchen, um es ja nicht benutzen zu müssen. Ich finde diese Macke recht unterhaltsam und mag sogar einige Wortschöpfungen ganz gerne...
Beispiele:
"Strombrief" statt E-Mail
"Lächler" statt Smiley
oder gar "Bewegungsfernsprecher" für Handy ;D
Noch jemand mit irgendwelchen Ideen?
-
Muß das aus dem Englischen sein?
-
Für die Denglish-Hasser schon - die werfen teilweise mit den abwegigsten Fremdwörtern um sich, solange sie nicht aus dem Englischen kommen... ::)
Mir sind auch andere willkommen. ;)
-
ein Klassiker ist glaube ich die "Heimseite", hauptsächlich auf politisch fragwürdigen Seiten zu finden.
-
Mir sind auch andere willkommen. ;)
Na denn...
Gesichtserker statt Nase
Maueröffnung statt Fenster.
-
Gesichtserker statt Nase
Hmm... Ist Nase ein Fremdwort? ???
Ansonsten "fehlt" es ja nicht wirklich im Deutschen. ;)
-
Gesichtserker statt Nase
Hmm... Ist Nase ein Fremdwort? ???
*lach* für eisbär scheinbar schon ^^
-
Arbeitsplatz = Job
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Anglizismen (http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Anglizismen)
-
Ach, Anglizismen sucken.
-
Arbeitsplatz = Job
Auch nicht wirklich "fehlend"... Mit dem Wort wird man doch ständig konfrontiert.
-
Arbeitsplatz = Job
Auch nicht wirklich "fehlend"... Mit dem Wort wird man doch ständig konfrontiert.
echt? ich hör immer nur job hier, job da
z.b.
Ferienjob, Hochleistungsjob, Nebenjob, Traumjob
-
Arbeitsplatz = Job
Auch nicht wirklich "fehlend"... Mit dem Wort wird man doch ständig konfrontiert.
Wollen die Schweine immernoch, das du was tust für dein Geld ? ;D
-
Arbeitsplatz = Job
Auch nicht wirklich "fehlend"... Mit dem Wort wird man doch ständig konfrontiert.
Vor allem, wenn das immer als Totschlagargument genommen wird. Da klingt das offizieller, wenn man ganze Landstreifen verseucht oder wirtschaftlich völlig irre Systeme weiterbetreibt oder so, es aber okay ist, weil es Arbeitsplätze bringt.
Vor etwa 60 Jahren gabs in Deutschland auch mal ganz fragwürdige Institutionen, die auch bestimmt jede Menge Arbeitsplätze geschaffen haben... ich finde die Tendenz "Arbeitsplätze um jeden Preis" irgendwie nicht ganz richtig.
Und dann noch diese Aussprache vom Landvolk immer: "Jöh mir hömm joh göööh keehne Obbüddsblüddze hiorrr! Söllnse ma mehorr Obbüdsblüddse schoffen hiorrr! Obbüddsblüddse bräauchen wior hiorrr!! obba sofffottt.". Völlig inflationär im Gebrauch, dieses Wort. Da wär mir "Job" oft viel lieber, das nervt nicht so. Okay, das war jetzt eher albern.
-
Arbeitsplatz = Job
Auch nicht wirklich "fehlend"... Mit dem Wort wird man doch ständig konfrontiert.
Wollen die Schweine immernoch, das du was tust für dein Geld ? ;D
Ja, Anträge ausfüllen. Für alles andere bin ich sogar den Behörden zu kaputt... :(
-
ein Klassiker ist glaube ich die "Heimseite", hauptsächlich auf politisch fragwürdigen Seiten zu finden.
Heimseite, und: Weltnetz. *bah*
-
Inter heißt ja zwischen, und Zwischennetz finde ich schon lustig.
-
wer Weltnetz sagt, guckt auch die Deutsche Kochschau.
http://youtube.com/watch?v=wGPGSyCreJA&feature=related
-
wer Weltnetz sagt, guckt auch die Deutsche Kochschau.
http://youtube.com/watch?v=wGPGSyCreJA&feature=related
NPD \o/ ;D ;D
-
Shampoo - Haarwaschmittel
-
Shampoo - Haarwaschmittel
Hmm... sham heißt vortäuschen und poo heißt Sch...
Shampoo wäre also ein Schein-Schiss :D
-
Gesichtserker statt Nase
Hmm... Ist Nase ein Fremdwort? ???
*lach* für eisbär scheinbar schon ^^
Nase ist lateinisches Ursprungs und findet sich auch in meinem Fremdwörterduden.
-
Ja, dann... ;)
Und du bist sicher, dass der Erker rein germanische Wurzeln hat?
omlog - komme mir fast vor wie ein Ahnenforscher in den 30ern... (möööp ich mal selber hier)
-
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Anglizismen (http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Anglizismen)
buaaahaaahaaa!
"messie" ist ein einziger anglizismus! fuck shit! ;D
-
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Anglizismen (http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Anglizismen)
buaaahaaahaaa!
"messie" ist ein einziger anglizismus! fuck shit! ;D
und die bedeutung erst ^^
„Messie“ = Verpeiler, Chaot (der unfähig ist, sich selbst zu organisieren)
-
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Anglizismen (http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Anglizismen)
buaaahaaahaaa!
"messie" ist ein einziger anglizismus! fuck shit! ;D
Also, wenn du mich nun "Verpeiler!" rufst, glaube ich aber nicht dass ich mich angesprochen fühle. Oder ja vielleicht doch, weil ich eh immer verpeilt gucke, wenn mich irgendwer ruft und ich keine Ahnung habe woher :D
Ferienjob, Hochleistungsjob, Nebenjob, Traumjob
Ferienarbeitsplatz, Hochleistungsarbeitsplatz, Nebenarbeitsplatz, Traumarbeitsplatz - hö? Die Stelle ist doch schon längst wieder wegrationalisiert, wenn ich es zu Ende ausgesprochen habe. 8)
-
ich hab "Anschnur" lange Zeit für einen Namen gehalten.
Erst im Zusammenhang mit Anschnur-Geschäft kam mir die Erleuchtung.
-
ich hab "Anschnur" lange Zeit für einen Namen gehalten.
Erst im Zusammenhang mit Anschnur-Geschäft kam mir die Erleuchtung.
Oh Gott, ich mußte auch erst einmal nachgooglen was das heißt. Öhm. Nachgroße-zahl-suchmaschine-suchen. Oder so?
Weltnetz und Heimseite hat auch für mich einen unangenehmen braunen Anstrich. Anglizismen werden schon, früher oder später selbst aussortiert. In meinem Beruf geht es z.B. nicht ohne, da ich durchgehend mit Ausland zu tun habe.
-
ich hab "Anschnur" lange Zeit für einen Namen gehalten.
Erst im Zusammenhang mit Anschnur-Geschäft kam mir die Erleuchtung.
Oh Gott, ich mußte auch erst einmal nachgooglen was das heißt. Öhm. Nachgroße-zahl-suchmaschine-suchen. Oder so?
Weltnetz und Heimseite hat auch für mich einen unangenehmen braunen Anstrich. Anglizismen werden schon, früher oder später selbst aussortiert. In meinem Beruf geht es z.B. nicht ohne, da ich durchgehend mit Ausland zu tun habe.
ein typisches beispiel fuer einen laecherlichen "rueck-anglizismus". der deutsche ausdruck fuer "on line" lautet schlicht und einfach auf leitung. erinnert sich noch jemand an die guten alten nadeldrucker? die hatten eine anzeige "on line", die leuchtete, wenn sie "auf leitung", sprich empfangsbereit, waren. der selbe ausdruck fand sich dann logischerweise auf modems usw., bis irgendein sprachschwachmat das ganze pauschal mit "im internet" gleichgesetzt hat. eine schlicht und einfach falsche verwendung der metapher.
dementsprechend wuerde ich nie von mir selbst sagen, "auf leitung" zu sein, weil ich eine webseite habe, aber: ich bezeichne mich auch nicht deswegen als "online". beides klingt laecherlich, weil es keinen sinn ergibt.
ich wuerde vermutlich auch meinen icq-client nicht als "auf leitung" bezeichnen, weil im deutschen ganz einfach "auf empfang" besser passt. das ist eine stelle, an der man sieht, dass sprachen nicht deckungsgleich sind. allerdings wuerde ich z.B. bedenkenlos davon sprechen, einen dsl-anschluss auf leitung zu legen (so als telekom-techniker am kabelkasten).
also kann man zusammenfassen: online bedeutet uebersetzt "auf leitung" bzw. im uebertragenen sinne "auf empfang". sache geklaert. witzig dabei: hat mit internet a priori nichts zu tun.
und wer sich jetzt fragt "aber aber aber was sagt man denn jetzt fuer ich hab ne webseite!?!11elf". wie waers mit "ich hab ne webseite". muahahaha. aber klingt natuerlich nur noch halb so cool, weil ja nich englisch! hahaha
-
Hmm, Für mich bedeutete "Ich bin online" immer nur "ich habe gerade Verbindung mit dem Internet".
-
Hmm, Für mich bedeutete "Ich bin online" immer nur "ich habe gerade Verbindung mit dem Internet".
Dito!
-
Ich bin für Eindeutschung von latinisierten oder graecisierten Fremdwörtern wie: Telephon oder Logistik oder Apotheke beziehungsweise Pharmazie, Photoapparat, Dynamo, Generator.
-
Hmm, Für mich bedeutete "Ich bin online" immer nur "ich habe gerade Verbindung mit dem Internet".
Dito!
dann ist ja alles gut. was ich meinte, gibts aber auch zuhauf.
-
Hmm, Für mich bedeutete "Ich bin online" immer nur "ich habe gerade Verbindung mit dem Internet".
Dito!
dann ist ja alles gut. was ich meinte, gibts aber auch zuhauf.
Bei Bluetaoris Becker vielleicht
-
Ich bin für Eindeutschung von latinisierten oder graecisierten Fremdwörtern wie: Telephon oder Logistik oder Apotheke beziehungsweise Pharmazie, Photoapparat, Dynamo, Generator.
Ja, und? Her damit! ;)
-
Ich bin für Eindeutschung von latinisierten oder graecisierten Fremdwörtern wie: Telephon oder Logistik oder Apotheke beziehungsweise Pharmazie, Photoapparat, Dynamo, Generator.
Ja, und? Her damit! ;)
Telephon - Fernsprechgerät
Logistik - Materialflusswissenschaft
Apotheke/Pharmazie - Heilmittelausgabestelle
Photoapparat - Lichtbildgerät
Dynamo - Stromerzeuger, klein
Generator - Stromerzeuger, groß
Aquarium - Fischwasserkasten
Terrarium - Tiertrockenkasten
Thermometer - Wärmemesser
Kondensator - ?
Rhetorik - Laberei
Logopäde - Laberarzt
Klingt alles irgendwie braun :P
-
Kondensator - ?
Kondensator (elektr.) - ?
Kondensator (mechan.) - ?
-
Kondensator - ?
Kondensator (elektr.) - ?
Kondensator (mechan.) - ?
Ich denke, Kondensator ist schon soetwas wie ein Eigenname, höchstens vieleicht noch "Ladungsspeicher" für die elektronische Variante.
-
Kondensator - ?
Kondensator (elektr.) - ?
Kondensator (mechan.) - ?
Ich denke, Kondensator ist schon soetwas wie ein Eigenname, höchstens vieleicht noch "Ladungsspeicher" für die elektronische Variante.
Aber dennoch ein Fremdwort ;)
-
Kondensator - ?
Kondensator (elektr.) - ?
Kondensator (mechan.) - ?
Ich denke, Kondensator ist schon soetwas wie ein Eigenname, höchstens vieleicht noch "Ladungsspeicher" für die elektronische Variante.
Aber dennoch ein Fremdwort ;)
Kondensator (elektr.) -"Ladungsspeicher"
dann müsste
Kondensator (mechan.) - Gasverdichter bzw. Gasverflüssiger
sein
-
Warum oben wegeditiert und unten neu eingefügt ???
-
Warum oben wegeditiert und unten neu eingefügt ???
weil ich mir nicht sicher war, ob das was die Kondensatoren tun, auch gleich ihr Name ist
elektr.: Bauelement, das elektrische Ladungen speichert
mechan.: Gerät zur Verdichtung von Gasen, wodurch es zur Verflüssigung kommt